2 Raja-raja 4:2-6
Konteks4:2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.” 4:3 He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 1 Get as many as you can. 2 4:4 Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; 3 set aside each one when you have filled it.” 4:5 So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil. 4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 4 “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.
2 Raja-raja 5:10-14
Konteks5:10 Elisha sent out a messenger who told him, “Go and wash seven times in the Jordan; your skin will be restored 5 and you will be healed.” 5:11 Naaman went away angry. He said, “Look, I thought for sure he would come out, stand there, invoke the name of the Lord his God, wave his hand over the area, and cure the skin disease. 5:12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel! 6 Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry. 5:13 His servants approached and said to him, “O master, 7 if the prophet had told you to do some difficult task, 8 you would have been willing to do it. 9 It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 10 5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 11 His skin became as smooth as a young child’s 12 and he was healed.
[4:3] 1 tn Heb “Go, ask for containers from outside, from all your neighbors, empty containers.”
[4:3] 2 tn Heb “Do not borrow just a few.”
[4:4] 3 tn Heb “all these vessels.”
[5:10] 5 tn Heb “will return to you.”
[5:12] 6 tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer.
[5:13] 7 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.
[5:13] 8 tn Heb “a great thing.”
[5:13] 9 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”
[5:13] 10 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).
[5:14] 11 tn Heb “according to the word of the man of God.”
[5:14] 12 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”